Keine exakte Übersetzung gefunden für مرضية نفسية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مرضية نفسية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Einmal abgesehen von der viel beschworenen Sicherheitslage und der neuen Rückkehrkampagne müssten chronisch Kranke, schwer Traumatisierte oder die Kinder der Flüchtlinge in ein Land zurückkehren, in dem sowohl das Gesundheits- als auch das Schul- und Bildungssystem am Boden liegen oder aber die Wasser- und Abwasserversorgung für weite Teile der Bevölkerung nicht gewährleistet werden kann.
    ولكن، وبغض النظر عن الوضع الأمني الذي كثُر الحديث حول تحسنه، فإن الحملة الجديدة تعني عودة المرضى المزمنين والمصابين بصدمات نفسية حادة أو أطفال اللاجئين إلى بلدٍ لم يعد للنظام الصحي أو النظام التعليمي فيه قائمة، كما لا يمكن ضمان إمدادات المياه أو وجود قنوات للصرف الصحي بالنسبة لقطاع عريض من السكان.
  • Zunächst ist die Erkenntnis wichtig, dass die Täter keine Psychopathen sind, sondern im Gegenteil normale Menschen, die bewusst eine Entscheidung treffen. Sie stellen eigentlich einen Querschnitt der Gesellschaft dar: Männer, Frauen, Ältere, meist aber eher jüngere Leute, Gebildete, Ungebildete, usw. Wenn man sich das vergegenwärtigt, muss man nach den Auslösern fragen.
    من المهم أولاً أن نعلم أن هؤلاء الناس ليسوا مرضى نفسيين، بل هم أناس عاديين يتخذون قرارهم بكامل إرادتهم ووعيهم. وهم يشكلون خليطاً من المجتمع: رجال ونساء، كبار في السن وفي معظم الأحيان في عمر الشباب، متعلمون وغير متعلمين وغيرهم من طبقات المجتمع. عندما تتخيل هذا المزيج، تسأل نفسك عن السبب.
  • Auf Politically Incorrect, dem Quasi-Zentralorgan der Moslemhasser, gab man sich im ersten Schrecken nachdenklicher: "Was er schreibt, sind großenteils Dinge, die auch in diesem Forum stehen könnten". Und dann wird spekuliert, ob der Mann, der doch aus ihrer Sicht ganz vernünftiges Zeug geschrieben hätte, "an einer psychischen Krankheit leidet, die seither schlimmer geworden ist?".
    في مدونة "ضد اللباقة السياسية"، وهي شبه جهاز مركزي لباغضي المسلمين، جاءت ردة الفعل في الوهلة الأولى وكأنها مُستغرقة في التفكير: " في معظم ما يكتبه أندرس بيرينغ بريفيك أشياء يمكن قراءتها في هذا المنتدى أيضًا". وبعد ذلك تجري التكهنات عما إذا كان الرجل الذي كتب أشياء سليمة للغاية من وجهة نظرهم، "يعاني من مرضٍ نفسيٍ ازداد سوءًا منذ ذاك الحين؟".
  • Es gibt auch Menschen, die sich selbst verkaufen würden, um Gott zu gefallen (wenn diese die Führung übernehmen. Das ist ein Zeichen von Gottes Barmherzigkeit den Menschen gegenüber.)
    ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رءوف بالعباد
  • Palliative Betreuung wird entsprechend der WHO definiert als die aktive ganzheitliche Behandlung von Patienten, deren Krankheit auf kurative Behandlung nicht anspricht, wobei Schmerzen und andere Krankheitssymptome bekämpft werden und den Patienten und ihren Angehörigen psychologische, soziale und spirituelle Unterstützung gewährt wird.
    (8) يستند تعريف الرعاية التسكينية إلى التعريف الذي وضعته منظمة الصحة العالمية، وهي الرعاية الإجمالية النشطة للمرضى الذين لا يستجيب مرضهم للمعالجة الدوائية أي عن طريق السيطرة على الألم وأعراض المرض الأخرى وتوفير الدعم النفسي والاجتماعي والروحي للمرضى وعائلاتهم.
  • Bei weniger als der Hälfte derjenigen, die berichteten,schon vorher die Diagnose bipolare Störung bekommen zu haben, wurdetatsächlich eine bipolare Störung auf Grundlage des SCIDfestgestellt.
    وأقل من نصف هؤلاء الذين ذكروا أنهم شُـخِّصوا سابقاًبالإصابة بالاضطراب المزاجي ثنائي القطبية تم تشخيصهم بالإصابةبالاضطراب المزاجي الثنائي القطبية على أساس المقابلة السريريةالمنظمة طبقاً للدليل التشخيصي الإحصائي الرابع للاضطرابات النفسية(SCID). والمرضى الذين شُـخِّصوا بالإصابة بالاضطراب الثنائي القطبيةعلى أساس أسلوب (SCID)، تبين أن احتمالات الإصابة بالاضطراب الثنائيالقطبية بين أفراد عائلاتهم المباشرين مرتفعة إلى حد كبير مقارنةبالمرضى الذين أفادوا في الاستبيان بأنهم شُـخِّصوا سابقاً بالإصابةبالاضطراب الثنائي القطبية ولكن لم يتم تأكيد ذلك باتباع أسلوب(SCID).
  • Um eine wirksame Betreuung zu gewährleisten, müssen Kliniken in den von HIV/ AIDS besonders betroffenen Gebieten den Patienten denselben Pflegestandard bieten, der für andere Erkrankungen geboten wird.
    ولكي تعمل بكفاءة، فإن العيادات في المناطق التي يتفشى بهامرض الإيدز والفيروس المسبب له، لابد وأن تقدم للمرضى نفس معاييرالرعاية التي توفرها للحالات الصحية الأخرى.
  • Psychische Erkrankungen dringen in die Psyche und das Selbst ein, dieselben Bereiche also, in denen die politischen Ansichten und sozialen Interessen beheimatet sind.
    فالمرض العقلي يغزو العقل والنفس، وهما ذات الميدانين اللذينتكمن فيهما المعتقدات السياسية والمصالح الاجتماعية.
  • Tatsächlich sind Depressionen nun das am häufigstendiagnostizierte Leiden bei ambulanten Patienten in psychiatrischer Behandlung.
    والواقع أن الاكتئاب يُعَد الآن الحالة المشخصة الأكثر شيوعاًفي علاج مرضى الطب النفسي في العيادات الخارجية.
  • Sie beharren weiter darauf, dass Geisteskrankheiten Krankheiten wie alle anderen seien – obwohl durch zahlreiche Studien belegt wird, dass wir umso vorurteilsbehafteter undängstlicher werden, je mehr wir uns dieses Modell zu Eigenmachen.
    ويستمرون في إصرارهم على اعتبار المرض النفسي مرضاً كغيره منالأمراض، على الرغم من الدراسات العديدة التي تثبت أننا كلما تبنيناهذا النموذج الطبي، كلما أصبحنا أكثر تحيزاً وأكثر خوفاً.